Hướng dẫn cách phỏng vấn xin việc bằng tiếng Nhật

Không chỉ riêng gì một buổi với người Nhật, kể cả khi bạn bước vào buổi với các nhà tuyển dụng trong nước, các ứng viên cũng không thể dùng cách giao tiếp hằng ngày để trao đổi, trả lời với nhà tuyển dụng. Chính vì vậy, ngay khi bạn bước vào một buổi , điều cần hơn hết đó là bạn cần sử dụng tiếng Nhật “đúng chuẩn”.

Nói về tính “đúng chuẩn” ở đây là chúng tôi đang nói về cách nói chuyện nhẹ nhàng, lịch sự và đồng nghĩa với nó là bạn không thể dùng cách nói chuyện giao tiếp hằng ngày với bạn bè hay xã giao bình thường để nói chuyện với nhà tuyển dụng. Vì vậy khi sử dụng tiếng Nhật phỏng vấn, các ứng viên nên nhớ:

1. Nói tiếng Nhật ở thể lịch sự:

Khi nói chuyện với lớn tuổi, chúng ta luôn đệm hai từ “dạ” “vâng” trong văn phong nói để thể hiện thái độ tôn trọng, còn nói chuyện với bạn bè chúng ta luôn nói chuyện theo văn phong thoải mái hơn cả.

Tiếng Nhật cũng vậy, cũng tồn tại 2 thể văn phong lịch sự và thông thường. Và khi bước vào buổi phỏng vấn với người Nhật, bạn nhất định phải dùng thể giao tiếp lịch sự, có nghĩa là kết thúc câu lúc nào cũng phải nói “masu”, kể cả ở các câu nhiều vế. Chúng ta cùng xem 2 ví dụ dưới đây nhé:

a) 長くアルバイトをしていたんで,経験があります.

b) 長くアルバイトをしていましたので,経験があります.

Ở 2 câu ví dụ ở trên, cùng một ngữ nghĩa nhưng câu (a) được dùng dưới dạng giao tiếp thông thường (không thích hợp cho giao tiếp trong buổi phỏng vấn; còn câu (b) lại được dùng ở văn phong lịch sự, được kết thúc bằng “masu” (đây là thể lịch sự dùng với người lớn tuổi, trong văn hóa công ty, phỏng vấn xin việc…). Trong buổi phỏng vấn với người Nhật, nhất định bạn phải dùng ở thể giao tiếp lịch sự này, nếu không muốn mất điểm với nhà tuyển dụng.


2. Nói không với ngôn ngữ thân mật, suồng sã

Ngoài cách nói chuyện ở thể lịch sự với nhà tuyển dụng, điều thứ 2 mà các ứng viên phải nhớ đó là đừng nên dùng những từ ngữ của giới trẻ và kiểu nói chuyện vắn tắt, bởi ngay cả nhà tuyển dụng trong nước cũng không mong muốn bạn nói chuyện ngang hàng, kiểu nói chuyện bạn bè với họ, điều này sẽ khiến bạn bị nhận điểm trừ vì “bất lịch sự”.

1 số ví dụ trong việc nói tắt trong tiếng Nhật như: やはり (yahari) thànhやっぱり (yappari) hoặcやっぱ (yappa), てしまう (te shimau) thành ちゃう .v.v. Cho nên khi phỏng vấn bạn phải dùng やはり (yahari), てしまう (te shimau) thay vìやっぱ (yappa) hay ちゃう. 1 vài lời khuyên khác khi dùng từ như là: nói そうですか (Thế ạ?) thay vì “Naruhodo”, hoặc thay vì các ứng viên quen miệng nói câu どうもありがとう (Doumo arigatou) thì bạn phải thêm cả ございます(gozaimasu), (lishou) vào.

Thêm nữa, bạn nên dùng một số kính ngữ lịch sự, ví dụ như chúng ta có một số kính ngữ như: お話 (ohanashi – “câu chuyện”) thay vì話 (hanashi), お電話 (odenwa – “liên lạc điện thoại”) thay vì電話 (denwa), ご連絡 (gorenraku – “liên lạc”) thay vì 連絡 (renraku). Như vậy lấy ví dụ 1 câu như là “tôi sẽ liên lạc” thì bạn sẽ nói làご連絡をします (gorenraku shimasu), hoặc nếu bạn muốn lịch sự hơn nữa thì sẽ là ご連絡をいたします (gorenranku wo itashimasu).

3. Nhất định phải dùng từ ngữ lịch sự, tôn kính và khiêm nhường

Điều cuối cùng trong một buổi đó là khi nói về đối phương tốt nhất các ứng viên nên dùng từ ngữ tôn kính (sonkeigo), trong khi đó nếu nói về bản thân mình thì các ứng viên nên sử dụng những từ ngữ thật khiêm nhường (kenjougo). Chúng ta lấy ví dụ từ “làm” (する”, khi ở dạng tôn kính nó sẽ là “nasaru”, còn dạng khiêm tốn sẽ là “itasu”. Vậy khi áp dụng trong 1 câu chúng ta sẽ có:

a) “Anh đã liên lạc chưa?” sẽ là ご連絡をなさいましたか?go-renraku wo nasaimashitaka.

b) “Tôi đã liên lạc rồi” sẽ là ご連絡をいたしました go-renraku wo itashimashita.

Trong trường hợp này “go-renraku” là dạng lịch sự của “renraku”, dùng trong cả hai trường hợp.
Các từ ngữ tôn kính và từ ngữ khiêm nhường là điều các ứng viên nên nhớ và không nên dùng nhầm lẫn. Chính vì vậy trước khi đi tuyển dụng bạn nên ôn tập một chút kiến thức về tiếng Nhật và cũng nên tìm hiểu cho mình một chút về cách giao tiếp bằng tiếng Nhật khi đi phỏng vấn. Hy vọng với những kiến thức của chúng tôi sẽ giúp các ứng viên có được kết quả phỏng vấn tốt nhất và giành được tấm vé bước vào môi trường làm việc với nhà tuyển dụng người Nhật.

Related posts:

Liên Quan Khác

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *